Texture

Texture

「髪質改善」って英語でいうとどんな感じになるんですかね?

髪質を直訳すると「hair texture」なのかな?直訳だとピンとこないですが、textureという言葉は美容師の皆さんには刺さる一言かと思います。 


酸熱≒髪質改善


「漢字ばかりでなんだかヘアケアのフィールドにマッチしてないな~」と実は思っているのですが、感覚を表現する言葉は大切にしていきたいと思ってまして、まずは「texture」が浮かびました。イメージする意味は「質感」、これにはフィジカルな面とイメージ的な面が一緒に含まれているんじゃないかと思います。


SAMMY.NYCを導入していただいているお客様と、こういった言葉遊びを良くします。そんな中で数年前からのお付き合いの方からいただいた言葉を紹介しますね。


「質感矯正」


直観的にわかりやすくて、個人的にとても記憶に残ってます。「名は体を表す」という言葉もあるように、言葉が相手に伝える力はとても大きいですから。自分に刺さった言葉というのは、多くの方に伝えていきたいとも思います。

 

みなさんも大切にされているこんな感覚ってありますか?

皆さんと感覚を共有しながら、これからもこんな言葉遊びを続けていこうと思います。

← Older Post Newer Post →